Buscar

Revista de Poesía y Arte ISSN 2735-7627, Otoño Año 3. Nº8, junio 2022

Qué destino…

Qué destino es el mío?

Destinado al hastío,

añejo?

Poeta extinto,

exiliado,

inexistente.

De mí dirán que fui

un fuego visionario,

o un loco tirano.

Me publicarán después de muerto:

y es este mi demonio.

Evidentemente YO no debo pasar por aquí.

Atravesaré las noches

desde la periferia del Impero,

quemando papeles

corruptos por el insomnio.

Moriré en los campos eliseos

vistiendo las estrellas del cosmo!

Las noches serán balizas doradas

que iluminan mis pasos

y mi atormentado pasado.

Pues, en qué letra debería volver a

vivir?

En que párrafo escribir?

Dios mío,

es en tu libro mi exilio. (Salmo 56)

Te maldigo y te ruego

Con demasiada desarmante facilidad.

.

Che destino è, il mio?

Destinato all’astio,

stantio?

Poeta estinto,

esiliato,

inesistente.

Di me diranno che sono stato

un fuoco visionario,

oppure un folle tiranno.

Mi pubblicheranno dopo morto:

ed è questo il mio demonio.

Evidentemente IO non devo passare di qua.

Attraverserò le notti

dalla periferia dell’impero,

bruciando fogli

corrotti dall’insonnia.

Morirò nei campi elisi

vestendo le stelle del cosmo!

Le notti saranno faraglioni dorati

che illuminano il mio passo 

e il mio passato tormentato. 

Dunque, in quale lettera dovrei tornare a vivere?

In quale capoverso scrivere?

Mio Dio,

è nel tuo libro il mio esilio. (Salmo 56)

T’impreco e ti prego

con troppa facilità disarmante.