Amor mío, eres mi mañana
y mi tarde. De ahora en adelante también eres mi poesía
Cuando me despierto y oigo el canto grato y dulce
de los pájaros, lo tomo por tus pensamientos que me vienen
Antes de dormirme
murmuro tu nombre una y otra vez
Un sentimiento que parece un poema que escribí:
“Estás en todas partes como el aire”
Atravesando mil años
en algún momento nos volvemos a ver
Diferentes los dos. Igual que un dios
tocas mi imaginación, toca la cuerda musical más profunda
de mi alma. Esa luz
brilla en el camino por delante, oh, esto es maravilloso
Difícil de describir, incapaz de dibujar
Incluso si es poesía, solo puede flotar en el agua
亲爱的
亲爱的,你是我的清晨
也是我的晚上。从此也是我的诗
当我醒来,听到清脆悦耳的
鸟鸣,我会想象是你从远方
传来的思念。当我入睡之前
也会再轻念你的名字,这种感觉
像我曾经写过的一首诗,你像空气
无处不在。穿过千年时间
我们在某一刻,又看见彼此
不一样的彼此。你像神一样
触动我的想象,触动最深处
那根弦。那道光
照在路的前方,哎呀,这美妙
难于描绘,画不出
即使诗也只能浮在水面