Los grillos

En las profundidades del universo, flotan los agujeros negros.

Las estrellas más lejanas están sumergidas en el azul oscuro.

Paso por un pequeño camino.

Bajo una farola aparece la sombra.

Percibo el apego de la sombra: la luz

es su hogar.

No quiere irse.

Y yo necesito seguir caminando, como disculpándome,

como avanzando por un área desconocida.

Tras una larga caminata, al darme la vuelta, la farola

de un charco de luz en el suelo se ha vuelto un diminuto brillo

que aún se ve en la distancia.

Quizás, alguien camina en lo profundo del cosmos

y las estrellas son farolas.

Yo he pasado por la última y entro

en la oscuridad total.

El universo es majestuoso, pero no es más pequeña que él

la soledad de un minúsculo sendero sobre la Tierra.

Sigo marchando, y el sonido de mis pasos

parece el eco remoto de alguien que anda desde muy lejos.

路灯

宇宙深处,漂浮着黑洞。

更远处的星,沉浸在深蓝中。

我从一条小路经过,

路灯下,影子出现。

我觉察到影子的依恋:光,

是它的家。

它不想走了。

而我要继续走,带着歉意,像行走在

不明地带。

走了很远,一回头,路灯已从

照亮一小片地面的光退回到

一小粒能被遥望的光。

也许,有人正在宇宙深处走着,

星星就是路灯。

而我已走过最后一盏,进入

完全的黑暗。

宇宙磅礴,但地球上一条小路的孤寂

并不比它少。

我走着,脚步声,像遥远的

有人行走时传来的回声。