Heterogeneidad

Alguien ensaya el canto del pájaro.

Al dominar esta habilidad, se convertirá

en un pájaro. Dobla sus alas y se esconde

entre nosotros.

Solo puede conversar con pájaros.

Si quiere hablar con nosotros

producirá unos extraños sonidos de ave.

Del mismo modo, un pájaro que ya sabe hablar lengua humana

también tiene que guardarse en el bosque

con mucho cuidado.

En la montaña de atrás, los pájaros cantan.

Pájaros de largo chirrido, pájaros de canto continuo.

También hay otro pájaro de un solo pío:

su silueta negra parece una coma

oculta en nuestra narración.

Todos los pájaros cantan, el mundo está en paz.

Lo más horroroso es que el bosque entero se quede en silencio,

de súbito, como si en un instante

todos los pájaros sintieran el peligro.

Atento, yo escucho ese silencio. En realidad,

me quedaré tranquilo simplemente al oír tus palabras.

异类

有人练习鸟鸣。

当他掌握了那技巧,就会

变成一只鸟,收拢翅膀并隐藏在

我们中间。

他将只能同鸟儿交谈,

当他想朝我们说话,

就会发出奇怪的鸣叫。

同样,那学会了人的语言的鸟,

也只能小心地

蛰伏在林中。

后山,群鸟鸣啭,

有叫声悠长的鸟、叫个不停的鸟,

还有一只鸟,只有短促的喳的一声,

黝黑身影,像我们的叙述中

用于停顿的标点。

群鸟鸣啭,天下太平。

最怕的是整座山林突然陷入寂静,

仿佛所有鸟儿在一瞬间

察觉到了危险。

我倾听那寂静。同时,

我要听到你说话才心安。